研修員スピーチ

民生部門の省エネルギー技術(A)
〜ロサリオさんの謝辞(コロンビアから参加)〜

2016.12.16 閉講式

研修員:Ms. GONZALES CELIS Rosario

世界各国から派遣された研修員は、北九州市(JICA九州)に集まり「民生部門の省エネルギー技術(A)」の技術研修に参加し共通の友人になりました。

閉講式でスピーチされたロサリオさん


閉講式記念撮影
Compañeros participantes; estimados todos.

JICA九州 次長   植村 りか 様
KITA   理事長  古野 英樹 様 
ご出席の皆様

YO‚ PARTICIPANDO EN UN PROGRAMA DE CO-CREACION DE CONOCIMIENTOS SOBRE EFICIENCIA ENERGÉTICA EN JAPÓN ES UNA REALIDAD QUE JAMÁS FUE UN SUEÑO!!!


課題別研修「民生部門の省エネルギー技術A」に参加するという夢を叶えました!!!


訪問先の研修にて
 Hace algunos meses cuando llegó a la entidad que represento‚ la convocatoria de JICA para la realización de este curso‚ me pregunté: quién pudiera tener la oportunidad de participar en este curso?? Conocía por participantes anteriores que era una experiencia de vida muy enriquecedora en materia técnica‚ cultural y sobre todo personal. Fue inmensa mi sorpresa cuando un día‚ mi jefe se acercó a mi escritorio a decirme que yo era la candidata de la entidad para ese curso‚ que si me interesaba preparara todo para revisarlo con él antes de presentarlo‚ … hice todas las gestiones y aquí estoy!!!

数か月前に所属機関に本研修に関するJICAの募集があることを知り、誰が参加することになるのかしら?と心の中で思いました。以前JICA研修に参加したことのある研修員から、技術・文化・人間的に成長できる素晴らしい経験であると聞いたことがありました。

ある日、上司が私の事務所に来て所属機関からの研修への候補者が私であると聞かされ、興味があるなら、提出に必要な書類を一緒に見直してくれると上司が言ってくれました、出来る限りを尽くし、そして私は今ここにいます。


KITAコースオリエンテーションを終えて
 La situación histórica‚ geográfica‚ cultural y por supuesto energética del Japón es muy diferente a la de mi país y en general a la de los países participantes. En materia energética‚ ser un importador de energía ha hecho que Japón desarrolle políticas y tecnologías de eficiencia energética para utilizar de la mejor manera este recurso tan valioso. Nuestros países aunque tienen otras condiciones energéticas‚ enfrentan algunos problemas que no les permiten avanzar en materia de eficiencia energética por eso‚ conocer el desarrollo de este tema en el Japón nos ha permitido identificar elementos clave a nivel de política y de tecnología que son el resultado de muchos años de desarrollo en Japón y que ajustándolos a la realidad de nuestros países‚ esperamos nos permitan avanzar de manera acelerada en esta materia‚ siguiendo el principio establecido por KITA “mantener la armonía entre el desarrollo industrial y la conservación del medio ambiente con el fin de lograr un desarrollo sostenible”

歴史・地理・文化的背景、そして勿論エネルギー状況も日本は、私の国とそして他の研修員の仲間の国とも全く異なります。エネルギー分野では、日本は輸入に依存するが故に、省エネ政策や技術が開発整備され、貴重な資源の有効利用に努めてきました。

私たちの国は、各自エネルギー事情は様々ですが、省エネ活動は進んでおりません。だからこそ、日本でこのテーマを学ぶことにより、長年にわたる発展の成果である政策や技術のキーポイントを把握することができました。

KITAの目指す「産業の成長と環境保全の調和を図り持続可能な発展を達成する」という原則に乗っ取り、これを自国の状況に適合させ、省エネ分野での加速的な進歩を実現したいと思います。


広島で記念撮影
 Japón es un país muy lejano de nuestros hogares y por estos días un país muy frio‚ pero con una calidez humana excepcional‚ en todas nuestras actividades estuvimos siempre rodeados de personas comprometidas con el bienestar de todos‚
los japoneses son muy respetuosos‚ muy organizados y tienen un gran don de servicio. Conocer y disfrutar algo de la naturaleza‚ cultura y gastronomía del Japón‚ fue también una parte valiosa de nuestra experiencia.

日本は私たちの国からは大変遠い国であり、このところは寒い毎日が続いていますが、寒さとは対照的に、私達を取り巻くみなさんは、特別温かい人間味に溢れ、どの方も素晴らしい方ばかりでした。

日本人は敬意を持ち、秩序を保ち、おもてなしの気持ちで接してくれます。日本の自然、文化に触れ、和食を楽しみ、これもまた私たちには素晴らしい経験となりました。

 
 Hoy cuando finalizamos este programa‚ sólo podemos expresar sentimientos de gratitud a JICA‚ a KITA y a través de ella a todos sus asociados y en general al Japón por su interés en promover la cooperación internacional‚ la transferencia tecnológica y de conocimientos que facilite el desarrollo sostenible de nuestros países.

今日、この研修の修了にあたり、JICAとKITA、関連機関の皆様、ひいては日本全体にお礼の気持ちでいっぱいです。私たちの国を持続可能な開発へと導くために、技術と知識を提供され国際協力推進に尽力してくださいました。


KITA国際親善(茶会セレモニー)
Hoy‚ podemos afirmar que las expectativas con las que arribamos a Kyushu fueron superadas en gran manera!!! ‚ aprendimos mucho‚ nos divertimos mucho‚ fue una muy buena experiencia.

九州に着いた時の期待を、大幅に上回りました。多くを学び、楽しみ、大変素晴らしい経験となりました。


En nombre de mis compañeros y en el mío propio‚ les digo que llevaremos a Japón en el corazón y les pido por favor que recuerden siempre que en El Salvador‚ Ecuador‚ Paraguay‚ Uruguay‚ Bolivia‚ Argentina y Colombia cuentan con amigos.

研修員を代表して、私個人としても、感謝申し上げます。日本の思い出を心に刻み帰国の途につきます、エルサルバドル、エクアドル、パラグアイ、ウルグアイ、ボリビア、アルゼンチン、コロンビアには、私たちという友人がいることを忘れないでください。


A mis compañeros‚ Gracias Totales‚ Que buen equipo hicimos!!!

研修員の皆さん、私達はとても良いチームです。


Mil Gracias!!!

ありがとう。